-
1 κόπτω
κόπτω impf. ἔκοπτον; 1 aor. ἔκοψα, mid. ἐκοψάμην; fut. mid. κόψομαι. Pass.: 2 aor. ἐκόπην (Hs 8, 1, 4); pf. ptc. κεκομμένος (Hs 8, 1, 4) (Hom.+; ins, pap, LXX; TestSol; ApcSed 7:10; Ar. 8, 2; Just.; Mel., P. 19, 128; 29, 201)① cut (off) act. (Jos., Vi. 171; Just., D. 86, 6) τὶ ἀπό (or ἔκ) τινος someth. fr. someth. (Quint. Smyrn. 11, 71 κ. τι ἀπό τινος) κλάδους ἀπὸ τ. δένδρων Mt 21:8. κλάδους ἀπὸ τῆς ἰτέας Hs 8, 1, 2; cp. 4; 8, 3, 1; 8, 4, 4f. στιβάδας ἐκ τῶν ἀγρῶν leafy branches from the fields Mk 11:8 (cp. X., Hell. 5, 2, 43; POslo 17, 7 [136 A.D.]; Is 44:14 ξύλον ἐκ τοῦ δρυμοῦ; 2 Ch 2:15; SibOr 3, 651).—Fig. πολὺ κόψετε τῶν προτέρων ὑμῶν ἁμαρτιῶν you will cut off many of your former sins Hs 6, 1, 4.② beat one’s breast as an act of mourning, mid. (Aeschyl., Pers. 683, cp. Cho. 22–31; Pla., Phd. 60b; LXX; Jos., Ant. 7, 41; s. κοπετός) κ. τὰ στήθνη beat their breasts (PGM 36, 139) GPt 8:28. Then abs. mourn (greatly) (Lucian, De Sacrific. 15; 3 Km 13:29 v.l.; Zech 7:5) Mt 24:30; GPt 7:25; (w. θρηνεῖν, q.v. 2 and 3 and Jos., Ant. 8, 273) Mt 11:17; Lk 23:27; (w. κλαίειν, q.v. 1) GPt 12:52, 54; GJs 17:2. W. cognate acc. δύο κοπετοὺς ἐκόπτετο GJs 2:1. κ. ἐπὶ σάκκου καὶ σποδοῦ mourn in sackcloth and ashes B 7:5 (the unusual use of ἐπί is prob. to be explained by the fact that the mourner sat on ashes; cp. 3:2). W. acc. foll. mourn someone (Aristoph., Lys. 396; Pla., Rep. 10, 619c; Anth. Pal. 11, 135, 1; Gen 23:2; 1 Km 25:1 al.; Jos., Ant. 13, 399) Lk 8:52; cp. 23:27; GJs 24:3. τὴν χηροσύνην … τὴν ἀτεκνίαν 2:1. Also ἐπί τινα mourn for someone (2 Km 1:12; 11:26 v.l.) Rv 1:7; 18:9.—EMartino, Morte e pianto rituale nel mondo antico, ’58, 217–20 (lit.). The principal themes of lamentation Hom., Il. 18, 22–64.—B. 553; 557. DELG. M-M. TW. -
2 πενθέω
πενθέω fut. πενθήσω; 1 aor. ἐπένθησα (fr. πάσχω, s. two next entries; Hom. et al.; LXX; pseudepigr., Philo; Jos., Ant. 17, 206; Mel., P. 17, 117).① intr., to experience sadness as the result of some condition or circumstance, be sad, grieve, mourn (Hom. et al.; SIG 1219, 5; 8; UPZ 18, 21 [163 B.C.]; POxy 528, 9; LXX in most occurrences) in contrast to joy, inward and outward Mt 9:15. Before a festive day οὐκ ἔξεστί σοι πενθεῖν GJs 2:2. παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας B 14:9 (Is 61:2). Of sorrow for sins one has committed 1 Cor 5:2 (in the OT of sorrow for the sins of others: 1 Esdr 8:69; 9:2; 2 Esdr 10:6. TestReub 1:10 has πενθῶν ἐπὶ τῇ ἁμαρτίᾳ μου, but this has no counterpart in the LXX). Also, the πενθοῦντες Mt 5:4 mourn not for their own sins, but because of the power of the wicked, who oppress the righteous. W. κλαίειν (POxy 528, 9; 2 Km 19:2; 2 Esdr 18:9): Mk 16:10; Lk 6:25; Js 4:9; Rv 18:15, 19; GPt 7:27. οὐ μικρῶ ἐπένθουν νηστεύουσαι AcPl Ha 5, 19. π. ἐπί τινι mourn over someth. ἐπὶ τοῖς παραπτώμασιν τῶν πλησίον ἐπενθεῖτε 1 Cl 2:6 (cp. Aeschin. 3, 211; Epict. 3, 3, 15; 1 Esdr 8:69 ἐμοῦ πενθοῦντος ἐπὶ τῇ ἀνομίᾳ; 2 Esdr 10:6). ἐπί τινα over someone (2 Ch 35:24) Rv 18:11.② trans. (B-D-F §148, 2; Rob. 475) to engage in mourning for one who is dead, ordinarily w. traditional rites, mourn over w. acc. of pers. (Hom. et al.; Lysias 2, 66; Lucian, Dial. Deor. 14, 1; Gen 37:34; 50:3; 1 Esdr 1:30; Bel 40; 1 Macc 12:52; 13:26; TestJos 20, 5; JosAs 29:9; Jos., Bell. 2, l) 2 Cor 12:21; GJs 24:3. EdeMartino, Morte e pianto rituale nel mondo antico ’58.—DELG s.v. πάσχω. M-M. TW. -
3 θρηνέω
+ V 0-5-17-2-6=30 Jgs 11,40; 2 Sm 1,17; 3,33; 2 Chr 35,25to wail, to mourn [abs.] Mi 1,8; to bewail, to mourn for [τινα] Jgs 11,40; to mourn over [ἐπί τινα] 2 Sm 3,33; to lament for [ὑπέρ τινος] 1 Ezr 1,30ἐθρήνησεν ∆αυιδ τὸν θρῆνον τοῦτον ἐπὶ Σαουλ David lamented over Saul with this lamentation, David uttered this lamen-tation over Saul 2 Sm 1,17→TWNT -
4 ὀδύρομαι
ὀδύρ-ομαι [pron. full] [ῡ], mostly used in [tense] pres. and [tense] impf., [dialect] Ep. [tense] impf. ὀδύρετο, ὀδύροντο (without augm.), [dialect] Ion.Aὀδυρέσκετο Hdt.3.119
: [tense] fut.ὀδῠροῦμαι D.21.186
, and prob. l. Isoc.18.35 : [tense] aor.ὠδῡράμην Id.12.9
, Theoc.1.75 (cf. ἀνοδύρομαι) ; part.ὀδῡράμενος Il. 24.48
: [tense] aor. [voice] Pass.κατ-ωδύρθην Plu.2.117f
.—In Trag. the form [full] δύρομαι is required by the metre in A.Pr. 273, Pers. 582 (lyr.), S.OT 1218 (lyr., ὀδ- codd.), E.Hec. 740, Med. 159 (lyr., ὀδ- codd.), and prob. in Id.Andr. 397, v. infr. 4 ; in Id.Ph. 1762, Apollod.Com.8, ὀδύρομαι is necessary ; elsewh. either form is possible:—lament, bewail, a person or thing:1 c. acc. pers.,ὀδυρομένη φίλα τέκνα Il.2.315
; , cf. S.OC 1439, Ant. 693 : less freq. c. acc. rei, ὁ δ' ὀδύρετο πατρίδα γαῖαν mourned for it, i.e. for the want of it, Od.13.219 ; soνόστον ὀ. 5.153
, 13.379 ;προπηλακίσεις Pl.R. 329b
;δυστυχίας Isoc.4.169
;πάθη D.18.41
;οὐκ ὠδύραντο.. τὴν προκαταστροφήν Epicur.Sent.40
.2 c. gen. pers., mourn for, for the sake of..,ὡς δὲ πατὴρ οὗ παιδὸς ὀ. Il.23.222
, cf. 22.424, Od.4.104, etc. ;ὑπέρ τινος Pl.R. 387d
; .3 ὀ. τινί wail or lament to or before,ἐξελθὼν λαιοῖσιν ὀ. Od.4.740
; ἀλλήλοισιν ὀδύρονται wail aloud one to another, Il.2.290.4 abs., wail, mourn, freq. in Hom., in part.,- όμενος στεναχίζω Od.9.13
;στοναχῇ τε γόῳ τε ἧσται ὀ. 16.145
;ὀ. κατὰ θυμόν 18.203
; τίταῦτ' ὀδύρομαι ; why mourn I thus? E.Andr. 397 (where Pors. restores ταῦτα δύρομαι for the caesura) ;θρηνοῦντός τε μου καὶ ὀδυρομένου Pl. Ap. 38d
, cf. Phld.Rh.1.381 S., etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὀδύρομαι
-
5 θρηνέω
θρηνέω impf. ἐθρήνουν; fut. θρηνήσω; 1 aor. ἐθρήνησα; fut. pass. 3 sg. θρηνηθήσεται Mi 2:4 (s. next entry; Hom. et al.; LXX; TestSol 1:6 D; TestAbr B 6 p. 110, 1 [Stone p. 68]; TestZeb 4:5; ApcEsdr 5:27 p. 31, 1 Tdf.; Ar.; Just.) gener. ‘to express oneself in grief’, freq. in sounds and rhythms established by funereal custom in various regions of the ancient world (cp. Il. 24, 722; Od. 24, 61).① to express oneself in sorrowful tones, mourn, lament intr. (w. κλαίειν Just., D. 141, 3; cp. Jo 1:5) J 16:20.② to express oneself in a song or hymn of grief, sing a dirge intr. (Aesop., Fab. 369 H. [female mourners]; LXX) Mt 11:17; Lk 7:32. As v.l. ἐθρήνησε for ἐποίησεν θρῆνον GJs 3:1 (cod. A).③ to mourn for someone in ritual fashion, mourn for, lament τινά someone (Herodian 3, 4, 6; Nicetas Eugen. 7, 182 H.; LXX; Philo, Leg. All. 3, 231; Jos., Bell. 3, 436; Ar. 8, 2; Just., D. 95, 2 ἑαυτούς) Lk 23:27 (w. κόπτεσθαι as Xenophanes: Vorsokr. 21 Testimon. A 13; Mi 1:8; Jos., Ant. 6, 377; s. EMartino, Morte e pianto rituale nel mondo antico, ’58, 195–235). δύο θρήνους ἐθρήνει GJs 2:1. S. κόπτω 2.—PHeinisch, Die Totenklage im AT, ’31; CWestermann, Struktur u. Geschichte der Klage im AT: ZAW 66, ’54, 44–80; PFerris, The Genre of Communal Lament in the Bible and the Ancient Near East, ’92 (OT); CBuresch, Consolationum a Graecis Romanisque scriptarum historia critica 1886; EReiner, Die Rituelle Totenklage der Griechen ’38; MAlexiou, The Ritual Lament in Greek Tradition ’74. Add. reff. Betz, SM 120.—DELG s.v. θρῆνος. On the semantic field s. Schmidt, Syn. III 378ff. M-M. TW. -
6 αποκηδεύσαντος
ἀποκηδεύωcease to mourn for: aor part act masc /neut gen sgἀποκηδεύωcease to mourn for: aor part act masc /neut gen sg -
7 ἀποκηδεύσαντος
ἀποκηδεύωcease to mourn for: aor part act masc /neut gen sgἀποκηδεύωcease to mourn for: aor part act masc /neut gen sg -
8 αποπενθήσαι
-
9 ἀποπενθῆσαι
-
10 αποπενθείν
ἀποπενθέωmourn for: pres inf act (attic epic doric)ἀποπενθέωmourn for: pres inf act (attic epic doric) -
11 ἀποπενθεῖν
ἀποπενθέωmourn for: pres inf act (attic epic doric)ἀποπενθέωmourn for: pres inf act (attic epic doric) -
12 μονοθρηνεί
μονοθρηνέωmourn in solitude: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)μονοθρηνέωmourn in solitude: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
13 μονοθρηνεῖ
μονοθρηνέωmourn in solitude: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)μονοθρηνέωmourn in solitude: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
14 συστυγνάζοντα
συστυγνάζωmourn with: pres part act neut nom /voc /acc plσυστυγνάζωmourn with: pres part act masc acc sg -
15 πενθέω
+ V 5-9-26-10-16=66 Gn 23,2; 37,34.35; 50,3; Nm 14,39A: to mourn for [τινα] Gn 37,34; id. [τι] Sir 51,19; id. [ἐπί τινα] 2 Sm 13,37; id. [ἐπί τινι] 2 Sm 14,2; id.[ὑπέρ τινος] 1 Ezr 9,2; id. [ἐπί τινος] Is 66,10; to mourn, to be sad Gn 23,2 *Jer 38(31),21 πενθοῦσα mourning-אבלה? for MT אלה theseCf. HARL 1986a, 70; HELBING 1928, 73; →NIDNTT; TWNT(→καταπενθέω,,) -
16 πενθέω
πενθέω, πενθείω, du. πενθείετον, inf. πενθήμεναι, aor. inf. πενθῆσαι: mourn, mourn for; τινά, Il. 23.283; γαστέρι, ‘by fasting,’ Il. 19.225.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πενθέω
-
17 πενθείω
πενθέω, πενθείω, du. πενθείετον, inf. πενθήμεναι, aor. inf. πενθῆσαι: mourn, mourn for; τινά, Il. 23.283; γαστέρι, ‘by fasting,’ Il. 19.225.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πενθείω
-
18 απεκήδευσαν
-
19 ἀπεκήδευσαν
-
20 απεκώκυεν
См. также в других словарях:
mourn — mourn; mourn·er; mourn·ful; mourn·ful·ness; mourn·ing; mourn·ing·ly; mourn·ful·ly; … English syllables
Mourn — (m[=o]rn), v. i. [imp. & p. p. {Mourned} (m[=o]rnd); p. pr. & vb. n. {Mourning}.] [AS. murnan; akin to OS. mornian, OHG. mornen, Goth. ma[ u]rnan.] 1. To express or to feel grief or sorrow; to grieve; to be sorrowful; to lament; to be in a state… … The Collaborative International Dictionary of English
mourn — [mo:n US mo:rn] v [I and T] [: Old English; Origin: murnan] 1.) to feel very sad and to miss someone after they have died = ↑grieve for ▪ Hundreds of people gathered to mourn the slain president. mourn for ▪ They mourned for their children,… … Dictionary of contemporary English
Mourn — Mourn, v. t. 1. To grieve for; to lament; to deplore; to bemoan; to bewail. [1913 Webster] As if he mourned his rival s ill success. Addison. [1913 Webster] And looking over the hills, I mourn The darling who shall not return. Emerson. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
mourn — [ mɔrn ] verb intransitive or transitive to feel extremely sad because someone has died, and express this in public: We are mourning the loss of our close friend. Many came to mourn their friend. mourn for: He still mourns for his brother. a. to… … Usage of the words and phrases in modern English
mourn — (v.) O.E. murnan to mourn, bemoan, long after, also be anxious about, be careful (class III strong verb; past tense mearn, pp. murnen), from P.Gmc. *murnan to remember sorrowfully (Cf. O.S. mornon, O.H.G. mornen, Goth. maurnan to mourn, O.N.… … Etymology dictionary
mourn — index deplore, repent Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
mourn — sorrow, *grieve Analogous words: lament, bewail, bemoan (see DEPLORE): weep, keen, wail, *cry Contrasted words: rejoice, gladden, delight, *please … New Dictionary of Synonyms
mourn — [v] be sad over loss ache, agonize, anguish, be brokenhearted*, bemoan, be sad, bewail, bleed, blubber, carry on, complain, cry, deplore, fret, grieve, hurt, keen, lament, languish, long for, miss, moan, pine, regret, repine, rue, sigh, sob,… … New thesaurus
mourn — ► VERB ▪ feel deep sorrow following the death or loss of. ORIGIN Old English … English terms dictionary
mourn — [môrn] vi. [ME mournen < OE murnan; akin to Goth * maúrnan, to be anxious < IE base * (s)mer , to remember: see MERIT] 1. to feel or express sorrow; lament; grieve 2. to grieve for someone who has died; specif., to manifest the conventional … English World dictionary